Pino 3歳11ヶ月
幼稚園から帰ってきたPinoにどうだったか聞くけれど、まだまだ日本語で答える。
これからこれから。
つい最近(今年はじめからいろいろ思っていたけれど;)語り掛けを以前のようにリスタートしてみたばかり。
母は根気強くいくよ。
その際、なるべくPinoの言ってることを英語に簡単に置き換えてみている。
母国語で自然としていたように。
Pinoがわかりやすいように。
呪文のように…(コワ;)
先日、面白いなと思うことがあった。
運動会が間近に近づいていたので、毎日のように練習が幼稚園では行われていた。
いつものように幼稚園はどうだったか聞くと
「あのね、ようちえんで『ワン、ツー、スリー、ホー』って言うんだ。」
と教えてくれた。
どうやら行進の時の掛け声のよう。
”One, Two, Three, Four?"
と言ったら
「ちがうよ。にほんごだよ。」
と。
1,2,3,4とは違う掛け声と思っているのか、ワンツースリーホーは日本語だと単に思っているのかはわからないけれど面白い。
それはどちらも同じ意味だと教えた。
そういえば、幼稚園に通いだしてからカタカナっぽく発音するものがある。
ELMO。
「エゥモ」と言っていたのに、最近「エルモ」と言いだした。
どちらも正解だが、正解なんだけど、母迷う;
0 件のコメント:
コメントを投稿